妊娠出産編です。
第一話はこちらから
↓↓↓
私の中で
こんなのどうだろう?(ワクワク)
って考えてた名前は
相談するまでもなく
ソッコー却下になりました
\(^o^)/
世代で決められた漢字を
代々受け継ぐという習慣は
チャン家に限らず中国では
あるあるだそうです。
特に南方に多いんだとか。
確かに福建も南方だなぁ
⇒
----------------
LINEで読者登録できます!
どうかこのボタン押してください!
↓↓↓
よろしくお願いします( ˘ω˘ )
---------------
あ
コメント
コメント一覧 (9)
と言いつつ我が家は5ヶ月にはいる頃に性別が分かったものの悩みすぎて出産前日に決まりました(笑)
考える中で、「この字!」とか「この響き!」とかあったら…と思うこともありました。
でもちゃんこさんのお話を聞くと代々の決まりごとがあるというのもまた悩みますね。
きっとお2人で素敵な命名をされたこととおもいます♡
yueji8888
がしました
清王朝の皇室(=元は満州族)も取り入れていたみたいですが、「直系男子に同じ字を継承させる」日本式とは真逆ですね
ただ女の子な場合は使いたい字も複数あるでしょうしつけたい名前にできないのはネックですね……
yueji8888
がしました
うちはアメリカですので、私自身も日本では夫婦別性、アメリカでは夫の苗字になっています。
子供の名前も日本では日本人の名前だけを登録できるし、相手の国では相手の国の名前が付けられるはずですが・・。
日本では 例:木下加奈子
米国では 例:エマ・トマソン 、エマ・カナコ・トマソン もしくは エマ・カナコ・キノシタ・トマソン
(この場合、エマがアメリカでの名前になりますね。途中のカナコとキノシタはミドルネームとして使用できます。)
といった感じで。中国だと違うのでしょうかね??
yueji8888
がしました
お金に困らないし、ご主人の愛もあるから些細なことかもですが。
yueji8888
がしました
女の子も姉妹で両方とも2字名の場合、同じ字が1つ入っていますが、それは男兄弟と使われている字が違う事もあるようです。
(うちのダンナとダンナの姉達では違っています。また、ダンナの名前は文革の影響で、本来つけられるべき字が使われておらず、紅衛兵を称えるような名前になっています)
yueji8888
がしました
私の夫は、天津出身です。
やはり漢字一文字決まっていて、
夫にも、うちは息子ですが入ってます☆
代により違うんですよね~
息子の漢字は男女でも困らないですが、
夫のは、女の子だと日本人には馴染まないので
1つ前でなくてよかったと思ってます( ̄∇ ̄)
yueji8888
がしました